Evitando gafes em inglês #1

Abort X Miscarry

Errado: She miscarried the baby against her husband’s will

Correto: She aborted the baby against her husband’s will

(Ela fez o aborto contra a vontade do marido)

Errado: Unfortunately she fell off the stairs and aborted at eight weeks

Correto: Unfortunately she fell off the stairs and miscarried at eight weeks

Abort: abortar, interromper voluntariamente a gravidez
Miscarry: abortar involuntariamente

Do livro: “Small differences, huge mistakes”
Anúncios

Uma resposta para “Evitando gafes em inglês #1

  1. Dizem q o Português é uma língua “rica” e o Inglês uma língua “pobre”… mas nesse exemplo não temos duas palavras para diferenciar os tipos de aborto… gostei (Y)

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s